[Entrevista|Trad] CNBLUE habla de “sueño” y “esperanza” en EMTG Music Interview

CNBLUE pensamientos de “sueño” y “esperanza”, incluido en [Where Are You] está disponible!

El año pasado, con el single [In My Head] tuvieron su debut en Japón, y al final del año se llevó a cabo una muy exitosa concierto one-man en vivo en Yoyogi First National Gymnasium, que son 4 en la banda de Corea del Sur, CNBLUE.

La incorporación de hard rock y la mezcla (es decir, un tipo de música que se mezclan todo tipo de estilo de música) elemento y la melodía pegadiza producido como su arma, debido a que ha atraído un apoyo abrumador de una amplia gama de público. Se dará a conocer su primer single en 2012 [Where Are You]. Es una canción que tiene sentimientos de agresividad y muestra su espíritu de rock. Y su presentación en vivo será sin duda un un llamativo.

En comparación con el año pasado, su habilidad en el japonés ha mejorado mucho, así que vamos a empezar a hablar de inmediato el sencillo esta vez.

EMTG: Acerca del nuevo single [Where Are You], cuando se terminó de componer esto?

YH: Lo escribí poco después de que había terminado “In My Head”

EMTG: El compositor es YongHwa, ¿qué tipo de pensamientos tiene usted para esta canción?

YH: [Where Are You] y [In My Head] son ​​las canciones que tiene sentimiento similar. Pero esta vez la melodía tiene ritmo más rápido y la letra tiene “sueño” y “esperanza” en ella.

EMTG: Ya veo, desde mi punto de vista, creo que [Where Are You] también se puede interpretar como una canción de amor dedicada a los fans …. aquí la palabra “usted”, ¿qué tipo de significado no lo tiene?

YH: En esta canción “You” está hablando de cuando se está en situación desesperada, no hay “una existencia” que puede echar una mano a esa persona.

EMTG: Ya veo, así que puede ser Dios, o puede ser alguien que es muy importante para nosotros.

YH: Si, es cierto! pero también puede ser interpretado de forma diferente dependiendo del punto de vista propio oyente.

EMTG: Los otros tres miembros, la primera vez que escucharon esta canción qué tipo de impresión tiene usted?

MH: en comparación con [In My Head] tiene fuerte impresión, y creo que es una canción muy cool.

JS: La melodía se acaba de terminar, cuando lo escuché me parece que no está mal. Es realmente una buena canción. Después de dominar la grabación de audio y se lleva a cabo, lo escuché una vez más, siento que esta canción hará que la persona que escucha a ganar más fuerza.

JH: Creo que es una canción que es adecuado para ser como una sola, al igual que la secuela de [In My Head]

EMTG: Además, [Where You Are] en el Yoyogi National Stadium, se pone de manifiesto una pequeña parte de las canciones, ¿qué tipo de reacción dió las audiencia?

YH: Muy entusiasta!

MH: No me acuerdo si es en la presentación en vivo, oí a la gente, dijeron que es demasiado corto y decepcionado, este tipo de reacción

EMTG: La canción [Get Away] es una canción que puede hacer que la gente se imagina la atmósfera entusiasta presentación en vivo

JH: Es así, esta canción está escrita alrededor de 1 mes

EMTG: Entonces no es hace mucho tiempo!

JH: Es una canción escrita hace poco (risas), quiero escribir una canción que cuando se realiza durante la presentación en vivo a todos se divertirán juntos, una canción de tempo rápido

YH: La primera vez que escuche esto me preocupaba, pero después de terminar la grabación de él y lo volví a escuchar siento que no es una mala canción (risas)

EMTG: ¿Por qué te sentías preocupado desde el principio? (Risas)

YH: En el principio creo que como una canción en vivo, la clave es demasiado alto, así que estaba preocupado. Pero cuando lo canto, no hay tal cosa.

JH: Creo que la clave es demasiado alta o demasiado (sonrisa amarga)

EMTG: La letra de esta canción transmite un mensaje acerca de lo que es positivo y fuerte

JH: Yo canto con la idea de seguir corriendo

EMTG: Hay otra canción [feeling], ésta es una canción muy suave.

YH: Porque empecé a componer mediante el uso de solo un piano

EMTG: Se tiene una sensación madura en él

YH: Me gusta mucho esta canción. esta canción, la melodía y la letra son muy adecuados para escuchar en la noche

EMTG: Es una canción que tiene una emoción muy evidente en ella

YH: Debido a que en un principio lo canto en voz baja, por lo que creo que es muy emocional, el tipo de esta canción es favorita MH

EMTG: Por lo tanto, .. esta canción está escrita para MH .. (Risas)

YH: Eso no es el caso (risas)

EMTG: Cada canción es digna de ser escuchada. Por cierto, el año pasado tanto el gran debut y un concierto a gran escala fueron muy exitosos, se puede decir que es un año en el que ha logrado una gran cantidad de su sueño. Como miembro, usted tiene todo lo que usted cree que necesita mejorar?

YH: Hay un montón de cosas que no hago bien! Especialmente en Inglés y Japonés, todavía quiero hablarlo mejor. Creo que, si entiendo el idioma de los diferentes países, puedo hacer que la gente de ese país podrá escuchar nuestra música.

MH: Durante el tiempo de MC, hay cosas que todavía no puedo expresar con el japonés. Me siento un poco lamentable. En ese momento, me siento incluso nuestras actuaciones se vio afectada.

EMTG: Este año, en febrero se realizó gira exclusiva de Fan Club, programada para llevar a cabo en la casa de la escala pequeña en vivo. Ésto no hará que la gente tiene que la falta de oxígeno tala?

JH: Creo que la atmósfera de rock va a ser muy bueno (risas)

MH: Yo quiero hacer el calor a todo el mundo ..

EMTG: Además, ¿qué más quieren hacer?

JS: Yo quiero cantar en vivo en Japan’s Budoukan, Saitama Super Arena, Tokyo Dome

EMTG: Dentro de 1 año? (Risas) ¿No es demasiado vivo? (Risas)

MH: Para mí, quiero viajar

EMTG: Específicamente, ¿a dónde quieres ir?

JS: Yo quiero ir a Europa

MH: Yo también quiero ir a Europa

YH: Yo quiero ir a América, si me voy a Japón me quiero ir a los baños termales. Durante la escuela secundaria he viajado a Hot Spring de Japón

JH: Yo quiero ir a Inglaterra, y luego hacer espectáculos de calle en vivo

EMTG: Los fans están muy cuidadosos sobre su próximo disco y concierto

JH: Sí, en mi iPad hay un montón de canciones inéditas!

EMTG: Ah, sí? (Risas). Mirando hacia adelante a este año en el que nos permitirá escuchar más de sus obras que nadie!

[Scan|Trad] CNBLUE CNBLUE Sensibility Dictionary #19 – Dragon

Yonghwa

“Dentro de nuestros corazones”

Hay una historia que si tenemos una bola de dragón, nuestro deseo se hará realidad. Incluso esta noche, miro hacia el cielo, en espera de un dragón! Sin embargo, creo que la bola ya estaba dentro del corazón de la gente. Por eso, yo siempre creo en mi corazón, deseando que mi deseo se hará realidad.

Jonghyun

“Quiero volar hacia el cielo”

Hablando de dragón, que me recuerda a un dragón manga (comic) que solía leer cuando era niño. Quiero montar en la espalda del dragón y volar hacia el cielo.

Minhyuk

“Un niño”

Dibujo a un dragón que vuela hacia el cielo alto. En Corea, si soñamos con un dragón, un niño será bendecido. Cuando yo nací, no es lo mismo pero he soñado con un dragón que volaba hacia el cielo.

Jungshin

“Grande como dragón”

2012 es un año del dragón. Hasta ahora, que es un momento importante para mí. Ojalá en 2012 CNBLUE pueda llegar a ser tan grande como un dragón, y convertirse en un año importante.

[Scans|Trad] CNBLUE en la revista “What’s In?” edición Febrero 2012

– Ustedes hicieron gran debut con el en mi cabeza, ¿tiene usted algún cambio en sus días de Indias?

YH: Nuestra mente no ha cambiado. Mantenemos misma mentalidad que queremos seguir adelante.

JH: seguir ocupado (risas). pero es divertido. hemos querido ser así.

– En diciembre, se celebró un ZEPP tour and live en Gimnasio Nacional Yoyogi. Por favor, hágamelo saber su impresión.

YH: Después de un intervalo de un año llevamos a cabo Zepp tour, nos sentimos al público muy cerca de nosotros, es el encanto de la casa en vivo. Era la primera vez que realiza Gimnasio Nacional Yoyogi, pero que había visto videos en vivo B’z-san, así que nos sentimos muy felices, como un “por fin estamos aquí!”.

JS: En Yoyogi, estaba feliz de que tocamos en una etapa acústica. Nos trasladamos al otro lado de la etapa de ejecución (risas).

– (Risas), entonces, la nueva canción “Where You Are” fue compuesta y letras escritas por Yonghwa-san, creo que es como una evolución de “In My Head”, canción de gran alcance.

YH: En esta letra de canción, que contiene a la juventud, la esperanza y los sueños. Es maravilloso sonido de rock, con lo que suena interesante.

JH: Creo que esta canción es muy CNBLUE, como nosotros. Es una secuela de “In My Head”, creo.

MH: Tempo es más rápido que “In My Head”, el sonido es la canción fuerte y fresco.

JS: Cuando escuché el demo, le dije a Yonghwa-oniisan “muy buena” (risas). Muy confiado con la canción.

– ¿Qué va a notar cuando juega su propio papel?

YH: Pensé sentimiento maravilloso, y un sentido de dinámica.

JH: En la guitarra, pensé, quiero expresar una sensación de tensión.

MH: El ritmo es importante en esta canción, así que me puse nervioso acerca de la batería.

JS: He jugado y pensado que expresa la ranura, y añadir sentir brillo en parte coro.

– De hecho, es bien sentir romper por una parte coro.

YH: En parte coro, cada uno de los instrumentos de la cabeza hacia la dirección de varios, y con muchos coros y sonido de sintetizador. Coro de la izquierda y desplazamiento a la derecha, haciendo el sonido más detalles.

– Es muy interesante si lo escucho por los auriculares. ¿Qué sentiste al cantar esta canción?

YH: letras, si alguien se encuentra en el estado de desesperación, estoy seguro de que podría encontrar algo que puede ayudar a salvarse a sí mismo si él sigue buscando para ello. Si cambiamos nuestra manera de pensar o punto de vista, hay algo que nos alegran, podemos cambiar nuestra vida. Esta es una canción positiva de esa manera. Cuando canta, quiero expresar la dificultad para respirar. En realidad, es una canción rápida, casi no había aire, así que era casi desmayarse cuando yo estaba cantando. También grabé el sonido aliento haa haa.

– Ya que la canción incluye estas emociones. Entonces, cuando usted pone en el estado, ¿qué te tienes algo que te ayuda?

YH: sigue siendo la música. Cuando me siento casi me muero, yo escucho nuestras canciones (risas). Porque recuerdo la sensación de que he escrito letras de canciones. A partir de ahora, creo que escucharé “Where You Are” (risas).

MH: No paro de escuchar la música y quedarse solo. Luego sentirse mal poco a poco desaparece.

JS: Yo duermo (risas). Porque cuando siento que estoy muriendo, incluso si todo lo que hago, lo que viene a la mente.

JH: Yo también escucho la música. Por lo tanto el sentimiento se vuelve mejor. Por ejemplo, Eric Clapton “Broken Hearted” o el coreano Im Jaebeom “should live” (* lo siento si me equivoco con la ortografía y título de la canción), cuando escucho esto, siento la energía, estas son canciones tristes, aunque.

– Ya veo. A continuación, “Get Away” ha sido escrito por Jonghyun-san, es una canción fresca y poderosa.

JH: Yo hice esto para la presentación en vivo. Tenemos muchas canciones de tempo medio o una balada, así que pensé que quieren una canción up-tempo.

YH: las letras están a punto de vivir para superar la frustración. La clave de esta canción es alta, tan difícil de cantar. Lo canta con sentimiento positivo, seguir buscando la luz y seguir adelante.

– Y la “feeling” es la canción hecha por Yonghwa-san, se ha sentido de la melodía flotante, con brisa y el sentimiento de gran difusión.

YH: esta canción también alguien se siente como una canción de amor romántico, pero tiene letras positivas. Sudor difícil es hermoso, y las lágrimas también hermosa, creo. Hemos tratado de hacer eso vocal cantado en voz baja, los sonidos son como una fantasía o un soñador.

– En este single CD, podemos sentir la amplitud de su banda de música.

– Por cierto, déjeme por favor saber, ¿Qué han hecho recientemente?

Todos: juego (risas).

YH: la gira en vivo terminó, estamos jugando el juego de supervivencia entre sí (risas).

MH: y me gusta el beisbol o jugar futbol. Jonghyun oniisan y yo amamos “Winning Eleven” (juego de fútbol*), siempre jugamos en casa (risas).

YH: MH es muy fuerte en “Winning Eleven” (risas).

JH: Nos utilizan a menudo para competir, es el más fuerte, mucho (risas).

– Tan fuerte? (Risas), muchos músicos japoneses también le gusta “Winning Eleven”, por favor, compitan, si usted tiene la oportunidad (risas).

YH: eso es una buena idea. Si cualquier artista japonés al que le gusta “Winning Eleven”, también, por favor competir con MH (risas).

– Está bien (risas). entonces, como banda, y personalmente, ¿qué tipo de cosas le gustaría probar en el 2012?

YH: Yo quiero ir en un viaje por Europa en paz. Como CNBLUE, queremos realizar los lugares más grandes, y querer tocar en el summer rock festival.

MH: yo también, si tengo vacaciones, alquilaré un coche e iré en un viaje solo en escuchar la música. Europa es mejor, si es posible, no tengo tiempo por lo que incluso en Corea, me siento como si estuviera en el estado de ánimo Europa (risas). Como banda, voy a trabajar duro para el fan club tour en Japón en febrero, después de que en Corea, vamos a tener actividades del álbum, así que espero que sea mejor.

JS: Yo quiero hacer canciones cool por mí mismo. Como CNBLUE, me gustaría jugar un montón de vivir de todos modos.

JH: Yo quiero ir a Inglaterra solo, y querer realizar una presentación en vivo en la calle. Como CNBLUE, quiero tocar más en vivo, y quiero mantener un ambiente agradable tales.

– De último, por favor, dar un mensaje a los oyentes de “Where You Are”.

YH: “Where You Are” es la canción que incluye el mensaje de “nunca darse por vencido a pesar de que casi muere”. No te rindas, aguantar a la final y estoy seguro de que sería una buena cosa. Por lo tanto, todo el mundo por favor, ser alegre y fighting.

[Revista|Random] Recuerdos del pasado: hace 2 años “CNBLUE a encontrar su potencial juntos!” (Sept.2009)

Una noche más y va a ser su gran debut en CNBLUE de Japón, el lugar donde se han iniciado. Vamos a hacer un pequeño viaje al pasado. Durante el verano de 2009, CNBLUE fue a Japón para llevar a cabo la formación musical. Se informó que se han realizado más de 100 veces en las calles y clubes dentro de los seis meses. Que habían experimentado mucho durante esos meses hasta entrar en la cárcel durante uno de los espectáculos de calle, es uno de sus momentos inolvidables en Japón. A continuación se muestra un extracto de una entrevista (fuente):

     Jonghyun: En un momento dado nos llevaron a la comisaría de policía en nuestro performance. Como si fuera el presidente, que eran custodiados por la policía en el camino. Fue la mayor estación de policía en Harajuku, pero el lugar era tan agradable como una cafetería.

     YongHwa: Yo estaba tan grave, pero estos muchachos estaban tomando fotos y haciendo bromas con los policías.

Comenzaron su blog de ​​Oricon en julio de 2009. El primer post fue escrito por Yonghwa de fecha 7 de julio de 2009. Su primer mini-álbum “Now or Never” fue lanzado el 19 de agosto de 2009.

A continuación se presenta un artículo sobre CNBLUE de Pati Pati Magazine edición de Septiembre 2009, que contiene su primera entrevista.

Vamos a ver nuestro potencial juntos!

C.N.BLUE es una banda de rock vocal gemelas de Corea. La edad media es de 18 (3 estudiantes de secundaria, un estudiante universitario), la altura promedio es de más de 180 cm, y es una banda de 4 cifras con buen aspecto y en circulación.

YongHwa:C.N representa Code Name

Jonghyun:CODE NAME significa Cipher”, le llamamos C.N. para encontrar la clave oculta dentro de nosotros y nuestros potenciales, junto con nuestros fans. ¿Y por qué ponemos BLUE después C.N.? es que YongHwa y yo somos de Busan ​​y los dos nos gusta el mar una gran cantidad, también todos los miembros, como el azul, decidimos poner BLUE“.

Lo que nos gustaría prestar atención a la posibilidad de CNBLUE es que la banda se base en Japón. Que llegó a Japón para la caballería andante ya que este mes de junio. Mientras asistía a la escuela el lenguaje, que había actuaciones en la calle viven en Harajuku y Shinjuku,

Y que había muchas batallas de la banda de forma en los clubes en Tokio.

YongHwa:Nos llevaron a la policía cuando tocamos en Harajuku, y que daba mucho miedo. (Sonrisa irónica)

MinHyuk:Hemos tenido buena experiencia con actuaciones en la calle y tocadas en los clubes“.

De forma paralela a las actividades en vivo, se las arreglaron para crear música y la grabación. El 19 de agosto, su primer mini-álbum “Now or Never” será lanzado en Japón. Ellos todavía están aprendiendo japonés, las pistas están en Inglés con habilidad del Inglés de YongHwa ya que él ha estudiado en Estados Unidos.

YongHwa:Yo escribí y compuse la letra de dos canciones en este álbum “Just Please”. Aunque el contenido de la letra de cada canción es un poco diferente, lo que queríamos ofrecer a nuestros fans es la importancia de “ahora”. Así que se decidió que el título de nuestro álbum.”

Jonghyun: ” ‘Teardrops in the Rain’ es la única balada de la pista en este álbum y se puede reconocer la voz principal de YongHwa y la mía también.

KwangJin:En ‘Love Revolution’, que tomó una parte del rap, además de graves.

MinHyuk:Había tantas cosas nuevas que he experimentado y creo que el miembro convertido en uno a través de este.

4 géneros diferentes habían influido en su género musical y se puede ver que en este álbum. Que no se adhieren a un género musical, así que el álbum se completa con canciones como rock&roll, canción pop con sabor a hip-hop y la balada se hizo escuchar.

Jonghyun:Creemos que es importante que mostremos el encanto y el color que tenemos ahora.

Ahora, ¿cómo van a ser teñido de azul como el color de su banda?

YongHwa:Para ser honesto, muy nervioso. Nuestros corazones están latiendo tan rápido! (Risas)

De Izquierda a Derecha: Kwon Kwang Jin, Kang Min Hyuk, Jung Yong Hwa, Lee Jong Hyun

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(Yo supuse) El día 17 de octubre de 2009, Kwon Kwang Jin se convirtió en ex bajista de CNBLUE. Minhyuk actualizó su blog de Oricon, donde menciona que se va a grabar con un “nuevo” bajista, Lee Jungshin, a partir de ese día. No hubo declaración oficial con respecto a la salida Kwon Kwang Jin del grupo (lo que hace difícil para los amantes de Kwang Jin para seguir adelante).

CNBLUE se llevó a cabo en el concierto de F.T. IslandMen’s Stories” el 14 de noviembre de 2009. A continuación, el 25 de noviembre del mismo año, lanzaron su segundo mini-álbum “Voice“.

En medio de esos seis meses, Yonghwa regresó a Corea por “You’re Beautiful“, la filmación, dejando a los otros miembros CNBLUE en Japón. Sorprendentemente, elñ drama “You’re Beautiful” se convirtió en un éxito que trae Yonghwa para llamar la atención. Entonces, Jonghyun, Jungshin y Minhyuk regresaron a Corea el 18 de diciembre de 2009.

No te olvides del apoyo a CNBLUE! Compra “In My Head” ¡AHORA!

Como parte del tributo a su debut major de mañana, a continuación actuaciones de CNBLUE de videos de la calle/club durante sus días indie en Japón. ^ ^

05/07/2009 “Now or Never” Presentación en la calle @ Shinjuku Station – DEBE VER!

Grabación de “Just Please”, video subido el 15/08/2009 (Yonghwa)

“Now or Never” @ Live House, video subido el 08/21/2009

15/11/2009 FT.Island “Men’s Stories” Concert

Cover de Maroon 5Geek in the Pink” presentación en la calle

Cover de Green DayWake me up when September Ends” presentación en la calle

Cover de The CallingWherever You Will Go” @ Live House – DEBE VER!

Por último, pero no menos importante, una recopilación de sus recuerdos en Japón – DEBE VER!

Le damos un agradecimiento a los chicos de CNBLUESTORM por hacer este mágnifico trabajo ^^

[Entrevista|Traducc] CNBLUE en PIA Online

Nueva banda de ‘Grado Monstruo’ finalmente hace debut major en Japón

“Estúpida amante de la música”.

Cuando entrevisto con ellos, siempre pienso en eso. Son Estrella de Asia, pero son muy dedicados a la música, casi como un tonto lo hace.
YongHwa protagonizó en el drama “You’re Beautiful“. Luego ganó popularidad cuando, después de que el drama que tuvo su debut en Corea, que ganó el primer lugar en listas de música de inmediato. Se convirtieron en una estrella de la parte superior.
Parece ser suave, pero antes de su debut coreano que estudia y se practica en Japón como una banda, también experimentaron la vida pobre.
Se siguió trabajando en Corea, los principales = TV, en Japón indie = en vivo, y finalmente harán su gran debut en Japón el 19 de octubre (miércoles). Son un nuevo grupo de “grado monstruo” que contenía el último indie concierto en el Yokohama Arena. No debemos subestimarlos, no son sólo un “ídolo de Corea”.
Se trata de una verdadera “banda”.

[No seas arrogante, como un aviso]

– Antes del debut de Corea, que llegó a Japón a la experiencia como una banda. Que ha realizado shows en vivo alrededor de 100 veces.

YongHwa: En Corea, no teníamos lugar para tocar un show en vivo, aunque Japón tiene una gran cantidad de casas en vivo. No hay ninguna casa pequeña vive en Corea, en cambio hay lugares grandes con capacidad para unas 1000 personas. Así que después del gran debut en Corea, hemos seguido tocando en vivo como una banda indie en Japón.

Jonghyun: En Japón, cada ciudad tiene una casa en vivo o estudio de la buena práctica. Estos sólo están disponibles en Hongdae (en Corea). Creo que el sentido de la banda en vivo sólo se puede aprender muchas veces de la actuación en directo. Hemos tocado en directo en los 6 meses, realmente aprendimos muchas cosas.

– Cuando escuchamos sus historias acerca de Japón, que dicho muchas veces “no hay dinero” (risas).

YongHwa: Sí. Nosotros realmente no teníamos dinero (risas). En el escenario se llena de felicidad. Pero una vez que nos bajamos del escenario, que es malo! No teníamos el dinero suficiente para regresar a casa y comer. No comprar el jugo de ¥120, buscamos una máquina expendedora ¥100. Siempre ahorrar dinero, incluso si es sólo ¥10!

– Creo que es natural, porque una banda es siempre pobre, por lo que era la forma correcta de vivir (risas). Antes, no tenía dinero, pero había libertad. Ahora, usted tiene dinero, pero usted no tiene derecho la libertad?

Jonghyun: No hemos tenido la libertad dentro de poco. Porque no hay nada que hacer sin el dinero (risas).

YongHwa: No tenemos dinero suficiente todavía, pero esos eran los días.

Minhyuk: No hemos cambiado hasta ahora.

Jungshin: Sí, pero no cambió.

– Creo que las actividades de FT Island y CNBLUE cambiaron la conciencia de las bandas de Corea, ¿verdad?

Jonghyun: Sin duda que los jóvenes que tocan una banda se ha incrementado en estos días. Pero creo que aún está evolucionando. Cuando fuimos a Japón, la gente dijo que la banda es “ruidosa” o “malo” (risas)

YongHwa: Gracias a los ancianos que hicieron una buena base (para nosotros para seguir adelante). Me pregunto si podemos dar una mejor influencia también (para que la gente como banda)?

– Usted tenía una gran experiencia en Japón, que es muy difícil decirle a alguien (desconocido) detener su andar en la calle y escuchar en vivo, o para aumentar las audiencias en la casa en vivo.

Jonghyun: Pero es una buena experiencia para alguien que no es nuestro fan a escuchar nuestra música.

YongHwa: Es la sensación de logro para aumentar la audiencia, es un verdadero placer de cualquier banda. Trabajamos duro en Japón, que creció de cero audiencia a 15.000 personas que llegaron a Yokohama.

– Creo que es el sentido de logro sólo se puede obtener por ‘fuera’ de la situation. Recientemente se desempeñó el acto de apertura de Linkin Park, que era como un ‘fuera’ de la situación.

YongHwa: Estamos realmente preocupados~! Tenía miedo de que salieran volando lanzados por botellas (risas). Pero he disfrutado de esa tensión. Ha sido un largo tiempo que no nos sentimos como un ‘fuera’ de la situación. La audiencia fueron en su mayoría hombres, que estaban emocionados y le gritó “Woh~ ‘, por lo que estaban demasiado excitados, “Woh~’. Fue muy ‘rock’. Incluso si es un ‘fuera’ de lugar, quiero que nuestra música sea escuchada por los fans del rock.

– Su canción debut en Japón “In My Head” fue compuesta por YongHwa-san. Ahora, casi todas las canciones de CNBLUE son hechas por YongHwa-san y Jonghyun-san, ¿cuándo empiezan a componer una canción?

YongHwa: Mi primera vez para hacer una canción fue en la escuela Secundaria. Tal vez algunos todavía están allí en mi PC en mi casa en Busan. Si lo he oído ahora, siento la falta de madurez, pero me gusta componer una canción desde hace mucho tiempo.

Jonghyun: He escuchado las canciones, ya que tiene un color de YongHwa hyung.

YongHwa: Yo hago una melodía de guitarra primero… y yo a menudo hacer una melodía del primer coro.

Jonghyun: A menudo componer la canción inspirada por las películas y dramas. Ver video es mi costumbre cuando escribo una canción. Puedo hacer una canción con la guitarra también.

– ¿Cómo fue entonces creado ‘In My Head’?

YongHwa: me hizo mucho tiempo antes. La frase ‘In My Head‘ se acercó a mi mente, yo hice la melodía del estribillo en primer lugar. Hemos tocado en Yokohama Arena, que es el número de rock, pero también tiene sensación de baile, así que creo que ha podido hacer público disfrute.

– “Mr.KIA” es una canción con letras en Inglés y compuesta por YongHwa-san. Pensé que era una canción cínica.

YongHwa: No sólo cínica, sino también como una advertencia a nosotros mismos, “siempre ser humilde”. Incluso si tenemos nuestro debut, no seas arrogante. Estoy obligado a que la alerta (risas).

– “Rain of Blessing” es una canción con letra japonesa compuesta por Jonghyun-san. Canciones Jonghyun-san son en su mayoría canción suave (soft/balada). Porque Jonghyun-san es una persona soft (suave), ¿verdad?

Jungshin: Oh, es suave hyung? Yo no lo creo (risas).

Jonghyun: Me pregunto si eso es cierto. No sé bien (risas). Mi futuro no es suave o blando, pero quiero ser amable sólo en mi mente.

– ¿Qué significa “gran debut” para todos?

Minhyuk: Un punto de paso. Se realizó en muchos shows en vivo en Japón, teníamos un montón de experiencias como una banda.
En el futuro, me gustaría hacer una música mejor en Japón.

Jungshin: Es nuevo punto de partida.

Jonghyun: Creo que es una buena oportunidad para que nuestra música sea escuchada por mucha gente.

YongHwa: Nuestro primer paso. Tenemos mucho más para aspirar!

[Scans|Traducc] CNBLUE en TV PIA Magazine

P. ¿Es realmente maravilloso que su última actuación en directo indie fue en Yokohama Arena?

JongHyun: Yo estaba en un estado de ánimo muy bueno… gracias a nuestros fans.

YongHwa: En realidad, mi condición no era realmente bueno, pero tengo entendido toda la energía de todo el mundo animando con su voz, así que me sentí muy bien actuando en el escenario.

JongHyun: Esa es la magia de la actuación en directo.

MinHyuk: Si. YongHwa hyung estaba bien en el escenario, pero cuando vuelve a los camerinos se cayó de inmediato.

YongHwa: Debido a que ya prometió que “me gustaría dedicar todo mi ser a todo el mundo!”

JongHyun: Así que guay~! (Risas) me dijo: “Dedico mi vida!” También. Me gustó mucho el concierto, pero yo estaba demasiado ansioso y cometí un error. Es mi pesar.

JungShin: Me gustó mucho! No me gustan los vehículos, pero el giro etapa estaba bien. Esta es la magia del espectáculo en vivo también (risas).

JongHyun: Jungshin siempre cobarde cuando estamos a punto de montar en un avión. Puedo tomar fotos y hacer que su colección de ellos.

P. Por favor, díganos algunos episodios en los que usted se quedó en Japón.

YongHwa: Nuestra casa había un intruso, un ladrón!

JongHyun: Pero no robaron nada, por lo que no era un ladrón

MinHyuk: Nuestro dinero y el equipaje todavía estaban allí, sólo el cuarto de baño estaba mojado sin embargo. Parecía que el uso sólo la ducha.

JongHyun: Nos escondemos la llave de la puerta, él la utilizó, bajo llave y se lo devolvió después. Él era un intruso honesto (risas). Tal vez no tenía hogar. No teníamos demasiado dinero, a pesar de que tuvimos nuestra casa, para que podamos entender sus sentimientos.

P. ¿Qué ha aprendido durante su calle en vivo y en directo las actividades de casa en Japón?

JungShin: me enteré de que durante el performance, lo más importante es el público que llegan a nuestro show.

YongHwa: Es el más importante. Otra cosa importante es nuestra motivación y la motivación de la audiencia.
El lugar de show en vivo es como nuestro paradero de costumbre.

JongHyun: Si. Actuaciones en vivo es el lugar que nuestras energías se vuelven uno. A partir de ahí, nos enteramos de la pasión por la música.

P. Por último, hará su debut oficial como artista.

YongHwa: No importa si estamos en la escena indie o un acto importante, que no va a cambiar en absoluto. Llevamos a cabo en el escenario en vivo, ponemos nuestros pensamientos en nuestras canciones, queremos que mucha gente escucha nuestras canciones. Hicimos ‘In My Head’, que contiene las pasiones y sentimientos positivos.

JongHyun: Si. Trabajamos duro para hacer música solamente.

P. Por último, por favor díganos su objetivo dentro de 1 año.

JongHyun: Concierto en vivo en el Tokyo Dome! Umm, es 3 veces (capacidad) de Yokohama Arena, ¿verdad? Porque cuando me enteré de que es difícil de conseguir nuestro boleto en vivo, me siento triste. Por lo que debemos hacer un montón de espectáculos en vivo para nuestros fans!

P. ¿Qué está en tu mente ahora?

MinHyuk: Quiero ir de compras para comprar algo de ropa. Debido a que cada vez es más frío en estos días.

YongHwa: Quiero aprender japonés. Tengo que estudiar más!

JongHyun: Yo quiero algo de tiempo libre. No tengo tiempo para componer las canciones ahora.

JungShin: Quiero ir al baño ahora~ (risas).

P. ¿Cuál es su programa favorito de televisión?

MinHyuk: ‘Tada, Kimi Wo Ai Shiteru (Just Only, I Love You)’  es una película, la he visto 3 veces.

YongHwa: ‘Buzzer Beat’ (Drama Japonés). Lo vemos juntos.

JongHyun: ‘London Hearts’ (Comedia Japonesa) me encanta! Es mi favorito.

JungShin: ‘Pride’(Drama Japonés). Es el mejor! Me gusta Takuya Kimura.