[Video|Traducc] KBS Entertainment Relay reporta en el Yokohama Live 01.10.2011

El 1 de octubre, el popular programa de entretenimiento semanal KBS ha reportado los sucesos del  CNBLUE last indie one man live en el Yokohama Arena y revela las actividades de CNBLUE detrás del escenario!

Mira el video y la traducción a continuación:

Traducción:

Periodista: Esta es la estrella que se irá con nosotros.
CNBLUE: Entertainment Relay, va a ir con nosotros!
Reportero: La banda de Corea de chicos guapos, que sacudió a Japón. Lugar de conciertos caliente,
Y la calle de la fecha con ellos. Entertainment Relay estaba allí con ellos.
Siga con nosotros en este momento.

Aquí está Yokohama, Japón. Pronto habrá conciertos de CNBLUE.
Fans:  Wetoriya / CNBLUE Te amo. / Fighting! Love Love Love
Jungshin: Todavía estamos como banda indie en Japón. Este es el último concierto Indie.
Yonghwa: Yo no sabía que iba a estar totalmente lleno. Sin embargo, siento tener que decir… que se agotó en un minuto…
(Subtítulo: 15.000 asientos se agotaron en un minuto.)
Periodista: Se vende en un minuto tan pronto como billete abierto. Grandes. Realmente lo que muchos fans vinieron.

(Subtítulo: Ensayo 23 de septiembre)
Periodista: Antes de cumplir con los fans, CNBLUE estaba ocupado practicando. Su secreto de la popularidad de esta práctica es interminable.
Jungshin: Nosotros somos CNBLUE, fieles de Entertainment Relay.
Hombre 1: Entonces, ¿quién es el MC?
Jungshin: Kim Yong Man… (ex-MC)
Minhyuk: Usted no sabe quien es MC?
Hombre 2: ¿Quién es MC?
Minhyuk: Shin Hyun Joon y Park Eun Young.
Jungshin: No sólo una búsqueda en el Internet?
Minhyuk: No. (presiona Alt+F4)
(Subtítulo: capacidad de reacción rápida de Minhyuk)
(Juego de béisbol estaba en el cuaderno de Minhyuk. Sep.23 era un juego de Doosan vs KIAMinhyuk es un gran fan de KIA.)
Jungshin: Entonces, ¿a qué hora es sale al aire? ¿A qué hora?
Minhyuk: Uh…
Yonghwa: Usted no lo sabe?
Minhyuk: Uh … ¿A qué hora es?
Yonghwa: Vi la retransmisión solamente. Estamos demasiado ocupados para verla transmisión principal. Lo siento.
(Subtítulo: Pero no hay ninguna retransmisión de Entertainment Relay)
Reportero: Por fin llega el momento de cumplir con los fans.
Q: ¿Cómo te sientes frente al concierto?
Yonghwa: Estoy temblando mucho. Pero hoy, voy a jugar duro al igual que yo estoy loco.
CNBLUE: Uno, dos, tres, DA JUK JA YEH! (Vamos a morir todos)
Periodista: Con gran júbilo, el concierto comenzó.
Justo antes de debut en Japón, este es su último concierto como Indie. Por lo que prestó atención al Stage.
(Subtítulo: Rotación de la ronda stage de 360 ​​grados)
Para mostrar mejor, un escenario redondo fue construido.
(Subtítulo: Mira, el canto, el rendimiento de todos son perfectos)
Esta canción ganó la más caliente de la respuesta de los fans. Vamos a escuchar por un tiempo.

Periodista: Usted está a punto de debutar en Japón, ¿cuál es su canción debut?
Minhyuk: Hacemos debut con una canción “In My Head“. Hoy en día…
(Yonghwa golpeó a Minhyuk y este luego se señaló.) ¡Ah! Yonghwa hyung la compuso.
(Subtítulo: Compuesto por Jung Yonghwa <IN MY HEAD>)
Jonghyun: Pidió que lo dijera.
Periodista: Les pedimos a cantar.
Yonghwa y Jonghyun: “Here, In My Head~” Eso es todo.
(Subtítulo: Breve introducción, pero fuerte de la canción de debut)
Yonghwa: Tuvimos nuestro primer live en la calle frente a la estación de metro de Shinjuku
Jonghyun: he preparado folletos en mi caso la guitarra acústica para la promoción. Sin embargo, algunas personas arrojaron dinero en ella.
(Subtítulo: agradecido con el público que tiró el dinero)
Yonghwa: No lo volverá a ellos.
Reportero: Era el año 2009, incluso antes de su debut en Corea. Funcionamiento de la calle en Japón.
Jonghyun: Lo que hemos aprendido en ese tiempo es, una persona de una persona de fan, que vienen a ver nuestro desempeño son tan preciosos.
(Subtítulo: Fue escenario pequeño, pero grande que les hizo darse cuenta de la importancia de la audiencia que escucha su música.)
(Subtítulo: acción repentina Yonghwa durante el concierto)
Reportero: CNBLUE alta estima la comunicación con los aficionados. Jung Yonghwa sugirió la ola de la audiencia inmediata.
Eran incapaces de comunicarse con el lenguaje. Pero su verdadero corazón se comunicaban. Todos los espectadores se convirtió en uno.
Yonghwa: Yo estaba tan feliz, por lo que ansiosamente quería probar la ola de audiencia. Así que empecé, y la onda fue como una ola de verdad! Muy bonita.
Yonghwa: Éste KBS! en ese momento.
Reportero: CNBLUE tienen algo de que hablar!
(Subtítulo: ¿De qué están hablando?)
Jungshin: Yo no sabía que yo estaría en las noticias.
(Video Noticias: Aeropuerto de comprobación de seguridad se ha reforzado, es necesario darse prisa para el proceso)
Periodista: Ellos estaban en las noticias. Este es el video de noticias. CNBLUE está pasando por el control de seguridad del aeropuerto. Ellos fueron capturados en la pantalla de noticias.
Jonghyun: Jungshin se encuentra en cada lugar. La gente lo puede ver de todos modos.
Jungshin: Porque estaban filmando cuando se estaba revisando. Fue una experiencia sorprendente. KBS Fighting!
Yonghwa: Uh? Es una escena familiar?
Minhyuk: Yo lo he visto mucho antes.
(KBS Music Bank, Jungshin olvidó la letra de rap. Así que por accidente le gritó, “KBS Fighting!” http://twitpic.com/6tevxl)

Periodista: Después de dos horas y media, la etapa pasional CNBLUE había terminado.
Oct.19 Su álbum de debut más importante es lanzado en Japón. Queridos aficionados, no se sienten demasiado lo siento.
(Subtítulo: Los fans japoneses son expresión de la emoción de la etapa por todo su cuerpo.)
Q: Cuál es la sensación de terminar la etapa
Minhyuk: He disfrutado mucho. Pero me siento tan cansado.
Jungshin: Gracias por tu trabajo!

Periodista: Ahora, el concierto ha terminado, ¿qué quieres que haga?
Yonghwa: Nunca hemos tenido tiempo libre en Japón.
Jonghyun: Creo en Entertainment Relay que nos ayudará.

Reportero: Nos preparamos un tiempo libre para usted. ¿Te gusta esta calle? Hemos construido este conjunto de anoche.
Minhyuk: Pero esto parece tan familiar a cierto lugar. Creo que he estado aquí antes.
(Subtítulo: Los miembros están entusiasmados por el tiempo libre después de mucho tiempo)
Yonghwa: Parece que Obotesando en Japón (?).
Reportero: CNBLUE volvió a su vida diaria.
Yonghwa: Trato de ir por ahí, pero secretamente…
Periodista: Al igual que otros muchachos veinteañeros ordinarios, están interesados ​​en la moda mucho, y parecía divertido.
Jonghyun: Burning CNBLUE, el hombre apasionado, Jonghyun.
Minhyuk: L CNBLUE, Lovely, el tipo encantador, Kang Minhyuk.
Jungshin: U CNBLUE, a cargo de Untouchable, Lee Jungshin.
Yonghwa: E CNBLUE, Emotional guy, Emotional Jung Yonghwa.
CNBLUE: Hasta ahora estuvo CNBLUE! ¡Gracias!
Periodista: Vamos a seguir esperando más grandes actividades de CNBLUE.